Aquò d'Aqui



Le créole de la Martinique bâillonné

Contrairement à la Corse, la cour administrative n'a pas reconnu à La Martinique que sa langue, le créole, soit co-officielle du français. Il y a dans ces arrêts une interprétation qui va toujours à l'interdiction. Il est donc temps de changer l'article constitutionnel qui sert de prétexte à ce bâillonnement.

Le Tribunal Administratif de Fort-de-France, Martinique, près d’un an et demi après, a annulé le 3 octobre dernier une délibération de 2023 faisant du créole la langue officielle du département, au côté du français.

 

Ainsi, une fois de plus l’article 2 de la Constitution sert à étrangler les volontés d’un pays aux réalités linguistiques et historiques particulières en matière de droit à sa langue.

 















            partager partager

Tres autors Provençaus premiats fòra lei frontieras


Jean-Claude Puech, Amy Cros et Matthieu Poitavin ont vu récompensé leurs écrits en occitan hors des frontières françaises.



Jean-Claude Puech a Vella, à sa gauche Carlos Barrera, le sindic du Conselh Generau d'Aran (photo XDR)
Jean-Claude Puech a Vella, à sa gauche Carlos Barrera, le sindic du Conselh Generau d'Aran (photo XDR)
Mèstre d’escòla a Menerbas, Joan-Claudi Puech vèn d’èstre premiat per lo Consèu Generau de la Val d’Aran, e dimenja a recebut lo Prèmi de Literatura d’Aran dei mans dau sindic Carlos Barrera, a Vella, la capitala d’aquela vau onte l’occitan es la premiera lenga, d’alhors oficiala sus tot lo territòri de Catalonha.
 
« Cortetas de Mananca » es un recuelh de cronicas de vilatge, una ficcion que tira vèrs l’onirisme. Ja en 2014 amé « Una pèira e un tamborin » (ed. IEO), Joan-Claudi Puech nos aviá acostumats an aquel univèrs onte lo fantastic doç tòrce la realitat (un viatge dins lo temps, a l’edat mejana).
 
« La cronica de Mananca, vilatge fictiu, es encara un manuscrit, veirem s’es publicat lèu… » nos a dich l’autor.
 
Lo Consèu Generau d’Aran, encara, a tanben premiat una autra Provençala, Amy Cros, per sa « Profecia dau deluvi », dins la categoria Literatura per enfants. La joina autora veniá tot bèu just d’ averar lo segond prèmi de L’Enclave des Papes, en poesia (legir Aquò d’Aquí de mai).
 
Enfin, l’autor Nimesenc - tot coma Amy Cros -  Matthieu Poitavin, a reçauput un dei prèmis Ostana, donat dins aqueu vilatge dei Valadas d’Italia. Ostana es un prèmi literari deis autors « en lenga mairala », e la Chambra d’Oc que l’organiza despuei dètz ans, « vòu valorisar aquelei lengas a travèrs de l’occitan », segon la bailessa, Ines Cavalcanti. D’autreis autors Còsòvars, Bascs, Catalans siguèron premiats amé Matthieu Poitavin.
 
 

Mercredi 13 Juin 2018
Michel Neumuller





1.Posté par claude FIORENZANO felibre majourau le 15/06/2018 09:46
Osco pèr éli! Segur que riscavon pas d'èstre guierdouna en Franço.....!

Nouveau commentaire :


Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.

Recherche


Dison que...

Aquò d’Aquí appelle à votre générosité pour franchir un cap difficile

Les transitions sont souvent un moment délicat, et votre journal vit une période de transitions où beaucoup doit être ré inventé. Cela à un coût, et l'équipe vous demande de participer au sauvetage d'Aquò d'Aquí

Ce n’est certes pas la première fois qu’Aquò d’Aquí demande à ses lecteurs et ami(e)s une aide pour surmonter un obstacle. S’il le fait encore c’est qu’il est devant un risque vital.

En 2016 le dessinateur Phavorin illustrait ainsi la solidarité entre votre journal et ses lecteurs



Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.