L’agriculteur érudit et curieux Elie Lèbre (Cucuron – Luberon : 1920-91) par bonheur rencontra l’occitaniste Madeleine Jaquier, et le fruit d’années de collectage nous a permis d’en savoir beaucoup sur la manière vivante et quotidienne de parler provençal.
Avec l’aimable autorisation d’Alain Barthelémy-Vigouroux qui a organisé la masse de notes et d’enregistrements issus de ce travail, nous vous en offrons un morceau chaque semaine, en vous recommandant d’acquérir le livre édité par l’Association Pour l’Enseignement de la Langue d’Oc .
Au fieu de l'an, proverbis… Esperam la plueja…
Quora lai nivos fan lo pan
se plòu pas vuei plòu deman
quand les nuages se déploient
s’il ne pleut pas aujourd’hui
il pleuvra demain
Jamai secaressa a tirassat famina
jamais sécheresse n’a entraîné famine
pour un temps considéré comme hors de saison
Levant que jala, mistrau que dejala
vent d’est qui gèle, mistral qui dégèle
Marcher, mais pas comme tous
Sèmbla que cauca de faiòus
on dirait qu’il foule des cosses de haricots secs, il piétine sur place
Sembla que tòce la coà ai cebas
on dirait qu’il tord la queue aux oignons, il a la démarche d’un faucheur (on plie la queue des oignons pour renforcer le bulbe)