Aquò d'Aqui



Le créole de la Martinique bâillonné

Contrairement à la Corse, la cour administrative n'a pas reconnu à La Martinique que sa langue, le créole, soit co-officielle du français. Il y a dans ces arrêts une interprétation qui va toujours à l'interdiction. Il est donc temps de changer l'article constitutionnel qui sert de prétexte à ce bâillonnement.

Le Tribunal Administratif de Fort-de-France, Martinique, près d’un an et demi après, a annulé le 3 octobre dernier une délibération de 2023 faisant du créole la langue officielle du département, au côté du français.

 

Ainsi, une fois de plus l’article 2 de la Constitution sert à étrangler les volontés d’un pays aux réalités linguistiques et historiques particulières en matière de droit à sa langue.

 















            partager partager

E la corona va al…


Il en dévoile bien des choses, ce coronavirus : le marché mondialisé la met en veilleuse, mais seulement pour repartir de plus belle.



E non, es ren encara lo festenal de Cànoa.
 
Ni la pub per la bierra (de consomar amb moderacion, è!, subretot per aquelos que ne’n bevon ren).
 
Coma l’indica la dicha populara: es en situacion dificila que se tròba los amics vertadiers. Encara qu’a la basa cal aver d’amics, ce que dins nòstra bèla societat micro occitana «côtedazurienne» mas mondialiazaia rèsta complicat.
Laurenç Revest (photo XDR)
Laurenç Revest (photo XDR)

La temperatura monta, lo prètz dau petròli baissa

Avèm vist lo remirable raubament dals masques dins los espitals de Niça e de Mónego per capir que lo sens de l’umanitat indicat per los raubaires es: cadun per se. Lo prètz de las solucions idroalcolicas tanben. Mas va èstre regulat. of. Lo comèrci de la mòrt existe, es ver! Terminús per totes. Mas o volèm retardar segur.
 
Lo virus coronat fa parlar d’el mas fa mens de mòrts que la bòna vielha gripa, e autre raumàs.
Es interessant de veire ja que lo nom es plus coronavirus mas devèm dire, vocabulari administratiu obliga, «COVID-19».
 
Venia dals «estrangiers», chineses e vesins coma Hong Kong (enfin vesins, o voirian mas China non, i aguèt de manifs fa pauc, mas se’n parla plus, ve), Macao e Corèa de Sud. Corèa de Nòrd, los paures, an ja lor cap d’Estat qu’es un bòn. E pi lo país viu sota campana doncas... An ja de problèmas intèrnes de reglar sembla.
 
Qualquas setmanas en d’avans, lo risc èra gaire elevat. òc. Sabèm, per malastre per la reputacion chinesa, que China faguèt pression sus l’OMS per retardar lo mai possible la classificacion en pandemia o risc aut.
 
Cercaretz dins los diccionaris las nuàncias, necitas, entre pandemia, epidemia.
 
Per fortuna, cal recordar al mond que dèvon evitar d’ estornigar sus las gents. Es ver qu’avans, lo monde èran descorteses. Aüra son de camicases en poténcia (tè parlam plus tròup de terrorisme).
 
Doncas venguèt d’Itàlia après. òc. Bòn de regions Venècia, pi Lombàrdia. Pi après Itàlia de Nòrd tota.
 
Aüra qu’escrivo aquelas linhas, Itàlia es en quarantena.
 
Mas per astre, avèm qualques Milaneses qu’an de residéncias segondarias que vènon se méter a la sosta de l’autre costat de la frontiera. Veritat delai los Alps, error de l’autre costat, o lo contrari. Pecaire. Per fortuna las nèblas de Chornobil s’èran arrestaias a la frontiera. Cu a de memòria…
 
Pausa problèma a l’economia. Segur, l’uman sembla mens important que far virar lo biznès (en nov lenga), los afars (que m’aurètz acapit per los non contaminats). Los teissuts que portatz o las veituras que menatz son assemblaias en China. Uf. Descreissença o enfin moderar lo capitalisme e sos degalhs. Enfin, mai a escala umana, non? Es lo discors occitanista e ecoresponsable.
 
A prepaus de vocabulari, tant que sèm dins la comunicacion e non l’informacion, quarantena significa «s’isolar quaranta jorns» mas sembla que sigue aüra sinonima de quatorzena. Coma las ustras (qu’èran malautas un moment fa, n’es ver!).
 
Doncas, sabent ren tròup ce que far, fermar las frontieras. Un coronavirusexit? Los còrsos i an ren agut drech. Los angleses dins lor reialme semblan tanben dever contunhar lo comèrci.
 
A prepaus de comèrci, gràcias a la quarantena, reduccion neta de la pollucion en China per lo moment.
 
Quora es tròup tardi o que sembla limit?
 
Coma qué, Greta que denoncièt las inaccions, los òmes politics mondials reagisson ben, a la panica?
 
Reaccion dal prètz dal petròli, baissa! Perqué lo car democrata cap d’estat de l’Arabia dals Saods (e non «Dadods», minga davalaia de D intervocalica dins lo patronime, è, non es un còup dals vivaroalpencs!), inonda lo mercat de petròli saodian. Per un pichon virús, a la nhaca e ne’n fa bolegar.
 
Istòria de far repuar la pollucion, ve!
 
Pareisse que lo virús crenhe lo caud. Ja que las pistas d’esquí son magras de nèu d’aquela passa. Zo. Anam devèrs l’estiu. I serà ben autra causa. Destinacions solèlhs, en avion? E fai tirar Mariús, serà repartit coma en... quaranta(ena)!

Mardi 10 Mars 2020
Laurenç Revest




Nouveau commentaire :


Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.

Recherche


Dison que...

Aquò d’Aquí appelle à votre générosité pour franchir un cap difficile

Les transitions sont souvent un moment délicat, et votre journal vit une période de transitions où beaucoup doit être ré inventé. Cela à un coût, et l'équipe vous demande de participer au sauvetage d'Aquò d'Aquí

Ce n’est certes pas la première fois qu’Aquò d’Aquí demande à ses lecteurs et ami(e)s une aide pour surmonter un obstacle. S’il le fait encore c’est qu’il est devant un risque vital.

En 2016 le dessinateur Phavorin illustrait ainsi la solidarité entre votre journal et ses lecteurs



Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.