Aquò d'Aqui



Le créole de la Martinique bâillonné

Contrairement à la Corse, la cour administrative n'a pas reconnu à La Martinique que sa langue, le créole, soit co-officielle du français. Il y a dans ces arrêts une interprétation qui va toujours à l'interdiction. Il est donc temps de changer l'article constitutionnel qui sert de prétexte à ce bâillonnement.

Le Tribunal Administratif de Fort-de-France, Martinique, près d’un an et demi après, a annulé le 3 octobre dernier une délibération de 2023 faisant du créole la langue officielle du département, au côté du français.

 

Ainsi, une fois de plus l’article 2 de la Constitution sert à étrangler les volontés d’un pays aux réalités linguistiques et historiques particulières en matière de droit à sa langue.

 















            partager partager

Lo festenau que totei esperàvan


SALINELLES. Les premières rencontres de la littérature d'oc ont été consacrées à la poésie les 15-16 juin. Un moment d'échanges et de fête qui doit contribuer à relancer le bouillonnement créatif occitan.



Le spectacle de la beauté détend ! (Photo MN)
Le spectacle de la beauté détend ! (Photo MN)
Dins lo luenchen dos chivaus se brófan entre una vinhassa e un ermàs, que cochan lei moscas dau cap. Mai pròche, sota l’ombra d’un grand falabreguier , s’entende la declamacien de Rodin Kaufmann. Lo cantaire fa descubrir a una centena d’ afogats silenciós lei tròç de son Pantais Clus, lei tèxtes d’un CD qu’alestisse amé la paciéncia d’un gardian de fare. 

Sus lei cadieras lòngas rojas estampadas dau Cirdoc, lo monde escota. Seguiran Aurélia Lassaque, Maelle Dupon venguda dau Quebec, Cecília Chapduelh, e d’autres…amé lo Provençau Matieu Poitavin. De joines, la votz actuala de la poesia d’òc s’es donat rendètz vos lòng dau Vidorle, au vilatge de Salinèlas. Mai la pretenduda frontiera entre provençau e lengadocian aquí desvela ce qu’es en veritat :  la linha dau rescòntre, e dau partatge.

Lei Rescòntres de Salinèlas leis an vouguts l’editor Martin Paul, aqueu dei pichons libres preciós de l’Auceu Libre, e la poetessa Estello Ceccarini, que vèn de publicar en cò dau premier Li piado dóu matin. « Pau pensava de faire un salon deis editors de lenga d’òc, dau mume temps que ieu pensavi d’acampar lei poetas de la generacien dei Rodin Kaufmann, Silvan Chabaud e Aurélia Lassaque. L’afaire s’es endralhat avans Novè e nos siam laissats portar per nòstreis estrambòrds , per recampar editors e poetas ».
 
Lo sosten crosat dau Cirdoc e de la Regien Occitanie son ganhats sensa mau ; « nos esperàvan, esperàvon que quauqu’un va prepausèsse ! » e en pas manca sièis mes lo premier festenau literari panoccitan naissiá, menat lèu mai amé rejonch.

 

Acampar lei poetas de la joina generacien

D’un costat leis organisators demàndan la preséncia de monde ja assetat dins la poesia d’òc. Un Jacques Temple, un Joan-Claudi Forêt, un Joan-Ive Casanòva e quàuqueis autres l’i vènon. D’un autre costat l’ escomessa es de presentar la nòva generacien, aquela que galèra am’un gròs talent. Aquélei que fan petar lei frontieras entre leis arts : Aurélia Lassaque canta et parla, Cecília Chapduelh juèga, Matieu Peitavin enlaça sei paraulas ai fòtos de Stephane Barbier…
 
Dins una taula redonda sus la creacien d’òc de vuèi, l’elegit Patrick Roux se planhe d’una penuria de tèxtes, d’escrichs, que deman n’en patirà tota la cançon d’òc. « Un Marti, un Mans de Breish escrivián, ara, càntan ce qu’an escrich lei grands autors d’aièr ». Mai Marie-Jeanne Verny, ara joina retirada de l’Universitat Pau Valery de Montpelhier li remoca qu’a ja format una bòna part dei poetas de trenta ans que vènon a Salinèlas mostrar que, òc, sàbon crear dins lo tèxte.
 
Tótei proporciens gardadas, li a dètz d’aquélei joines geniaus, entre élei Maelle Dupon, venguda dau Quebec onte prepara dins lo silenci benlèu un nòu brulòt d’après La color lenta de la plueja.  Dins aquò leis editors fan un trabalh de seleccien sensa feblessa. L’Auceu Libre a une tièra d’espèra de dètz obratges e Joan-Pau Creissac ditz coma Jorn laissa pas passar de causas que podrián pas tenir la qualitat, mai ditz tanben qu’es un monde d’òmes, e que deuriá cambiar sei besicles per agachar d’un autre biais l’escrich dei fremas.

Votz dei lengas minoritarias

Estelle Ceccarini et Martin Paul, les Rescòntres concoctés dans l'urgence ont rassemblé. Succès prometteur ? (photo MN)
Estelle Ceccarini et Martin Paul, les Rescòntres concoctés dans l'urgence ont rassemblé. Succès prometteur ? (photo MN)
Mume s’es jamai dich, l’absenta d’aquélei rescòntres, es la frema editritz. La poesia d’òc, la literatura d’òc necessítan de fremas a la plaça onte se fan lei chausidas. Marie-Jeanne Verny, amé la complicitat dau Còrse Paganelli, n’en a tengut mai compte amé la publicacien de Par tous les chemins (legir Aquò d’Aquí 316), una antologia dei votz poeticas de lengas minoritàrias onte justament làissan pas de costat lo biais de dire dei dònas.
 
D’aquélei Rescòntres, lei premiers, podèm encara dire qu’an sachut faire fèsta. Convidar lo grope Mauresca Fracàs Dub a bailejar lo concèrt de la nuèch èra una idèa flama, qu’a atrivat a Salinèlas tot plen de monde per un momentàs de gaug, clavat per una farandola memorabla.
 
Nos mancava aquel « avans estiu » onte podèm ja pausar lei gràndei questiens de l’avenir de la literatura d’òc dins un monde que perde sei locutors, mai que ganha d’ afogats e de talents conscients de l’urgéncia de sauvar la diversitat.

Alora, un segond rescòntre en 2020 ?

Avec les suggestions lexicales de Reinat Toscano

Jeudi 20 Juin 2019
Michel Neumuller





1.Posté par Lou Petìt Ausèth le 20/06/2019 16:15
OSCA entà aquéth festenau !

2.Posté par Javaloyès Sèrgi le 20/06/2019 17:43
Adishatz monde e la companhia

Qu’aví dejà entercalhat Silvan Chabaud per çò d’un article sus la literatura occitana pareishut sus Diari lo jornau de l’IEO on los escrivans gascons èran beròi absents. Qu’atendi malaja enqüèra la soa responsa.
E aquiu, un còp de mei, nat gascon. Qu’ei de crèder que los organizators e vòlen neurir lo secesionisme bearnés e gascon. A léger l’article que podem considerar que Occitania a divorciat de Gascohna.

3.Posté par Estelle Ceccarini le 24/06/2019 09:10
Mas non, es qu'aquéu cop fugué alesti un pau à la lesto... e pièi, just e just, aguerèn uno descuberto di grando que nous vèn de gascouno, emé Paulino (Lou Petìt Ausèth, que leissè lou coumentàri un pau avans vous) que nous régalè emé sa vidèo emai si tèste! Que que siegue, nous ramentarèn de Gascouno pèr l'an que vèn! Bèn couralamen, Estelle Ceccarini.

4.Posté par Paul MARTIN le 10/12/2019 18:02
Grammaci per aquesta video Miquèu !!! L'agachèt e la transmetèt un molon de cop !
L'an que ven, lei rescontres de Salinèla seràn lei 12, 13 e 14 de junh.
PS. mon nom est Martin e mon pichot nom es Paul...
amistats Paul

Nouveau commentaire :


Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.

Recherche


Dison que...

Aquò d’Aquí appelle à votre générosité pour franchir un cap difficile

Les transitions sont souvent un moment délicat, et votre journal vit une période de transitions où beaucoup doit être ré inventé. Cela à un coût, et l'équipe vous demande de participer au sauvetage d'Aquò d'Aquí

Ce n’est certes pas la première fois qu’Aquò d’Aquí demande à ses lecteurs et ami(e)s une aide pour surmonter un obstacle. S’il le fait encore c’est qu’il est devant un risque vital.

En 2016 le dessinateur Phavorin illustrait ainsi la solidarité entre votre journal et ses lecteurs



Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.