Aquò d'Aqui



Le créole de la Martinique bâillonné

Contrairement à la Corse, la cour administrative n'a pas reconnu à La Martinique que sa langue, le créole, soit co-officielle du français. Il y a dans ces arrêts une interprétation qui va toujours à l'interdiction. Il est donc temps de changer l'article constitutionnel qui sert de prétexte à ce bâillonnement.

Le Tribunal Administratif de Fort-de-France, Martinique, près d’un an et demi après, a annulé le 3 octobre dernier une délibération de 2023 faisant du créole la langue officielle du département, au côté du français.

 

Ainsi, une fois de plus l’article 2 de la Constitution sert à étrangler les volontés d’un pays aux réalités linguistiques et historiques particulières en matière de droit à sa langue.

 















            partager partager

Après setanta ans de reviradas enfin una Lèi

Les abonnés du mensuel Aquò d'Aquí pourront s'attendre à lire cet article en version intégrale dans deux semaines


Dans le mensuel Aquò d'Aquí de mai l'historien Felip Martel examine la longue histoire des échecs des tentatives législatives en faveur des "langues de France". On ne fera pas l'économie d'une réflexion nationale sur leur place conclut-il.



Dans Aquò d'Aquí de mai 2021 l'historien Felip Martel livre une analyse des échecs des nombreux projets de loi sur les langues régionales qui ont précédé le succès de la Loi Molac le 8 avril dernier (photo MN)
Dans Aquò d'Aquí de mai 2021 l'historien Felip Martel livre une analyse des échecs des nombreux projets de loi sur les langues régionales qui ont précédé le succès de la Loi Molac le 8 avril dernier (photo MN)

Dins sa cronica istorica venènta, l'istorian Felip Martel reflexiona en vivarò aupenc que "çò que manca au nivèu nacionau, es tot simplament una reflexion sus çò que son las lengas de França e cò que poion adurre a la cultura nacionala. En defòra de l’idèia pigra que tot aquò es de « patrimòni »

Fa lo còmpte de totei lei lèis - o puslèu leis assais de lèis - que volian faire intrar lei lengas de França dins la normalitat educativa au país de la lenga unica. Una tiera de reviradas fins qu'au 8 d'abriu passat.

Setanta ans despuei la Lèi Deixonne, l'unica que posquèt finalament èstre votada. 

E per aquela, rementarem l'estudi, la tèsi de Ian Lespoux.

L'istòria nos ajuda a chifrar present e futur.

Per legir aquelei doas paginas vèrs lo dètz de mai, podètz ja vos abonar au mesadier e ajudar Aquò d'Aquí




 


Jeudi 22 Avril 2021
Aquò d'Aquí




Nouveau commentaire :


Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.

Recherche


Dison que...

Un outil précieux pour soutenir qui apprend le provençal

Un dictionnaire bi directionnel basé sur les travaux de Bernat Moulin

Le dictionnaire en ligne de l'IEO de Provence, Alpes et Nice est aussi ergonomique que sérieux sur le plan lexical. Un bon soutien pour qui lit ou écrit en provençal.

Régulièrement au courrier, ou lors de l’un ou l’autre café occitan la question revient : « comment puis-je soutenir mon apprentissage du provençal ? Le cours ne suffit pas, d’ailleurs il n’y en a pas chez moi, etc. »

 

Bien entendu nous recommandons de lire, autant que possible, mais pour commencer, ou quand le texte est un tantinet ardu, le soutien d’un bon dictionnaire est bienvenu, sinon nécessaire.

complet et aisé à utiliser



Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.