Aquò d'Aqui



Le créole de la Martinique bâillonné

Contrairement à la Corse, la cour administrative n'a pas reconnu à La Martinique que sa langue, le créole, soit co-officielle du français. Il y a dans ces arrêts une interprétation qui va toujours à l'interdiction. Il est donc temps de changer l'article constitutionnel qui sert de prétexte à ce bâillonnement.

Le Tribunal Administratif de Fort-de-France, Martinique, près d’un an et demi après, a annulé le 3 octobre dernier une délibération de 2023 faisant du créole la langue officielle du département, au côté du français.

 

Ainsi, une fois de plus l’article 2 de la Constitution sert à étrangler les volontés d’un pays aux réalités linguistiques et historiques particulières en matière de droit à sa langue.

 















            partager partager

Un estelan d’amour en Droumo prouvençalo


A Mirabel des Baronnies, contes et chants d’amour ont attiré un public fourni. En préambule au Festival Contes et Rencontres.



Magali, la Cato Blanco e lou Calignaire...Mistral mis en scène à Mirabel-les-Baronnies (photo AC)
Magali, la Cato Blanco e lou Calignaire...Mistral mis en scène à Mirabel-les-Baronnies (photo AC)
A despart dóu prougramo de ''Contes et Rencontres'', aquelo representacioun esclusivo de l'Estelan es estado prepausado à la salo di fèsto de Mirabèu aquéu divèndre  iue de nouvèmbre.
 
 Piei, prendra plaço, en decèmbre, au Bouis, emé l'assouciacioun Caminan dóu Bouis. Li tres mèmbre de l'Estelan, valènt-à-dire Maleno Ponzo-Sillan, Jan-Louis Ramel, tóuti dous contaire e cantaire, e Jaumeto Ramel, cantairis e musiciano, councebèron l'espetacle ensèn segoun lou tèmo seguènt : ''Conte e cant d'amour''.
 
La serado èro dounc souto lou signe de l'amour emé de cansoun tradiciounalo, de cansoun d'autour óucitan mai tambèn de raconte que prenon racino dins lou cantoun.
 
Lis istòri fuguèron pountualamen resumido pèr d'esplico en francés, «pèr dire ço que se passo dedins» precisè Jan-Louis Ramel.
 
Es dins un decor particulié que semblavo traversa divèrsis epoco, mai sobre e intime, que se gelèron tres espàci sceni vounte cade mèmbre de l'Estelan avié sa plaço. 

Public fourni

Li tèste vouiajavon entre conte, cant, musico e tiatre. Poudèn dire qu'aquéu triò, abitua à la scèno, dins la douçour d'uno vihado, se faguè plasé e faguè plasé au publi vengu empli tóuti li cadiero.
 
Lou publi èro vengu escouta lis aventuro de ''Magali'' dins la cansoun de Mistrau, dóu ''calignaire, de ''la cato blanco'', etc...
 
De l'amour en pouësio i persounage arquetipe de Prouvènço, li mot piquèron l'èr dóu mèmbre, toucant  un auditòri recetiéu, gràci i tres artisto de l'Estelan.
 
Fouguè uno serado-inne cargado de referènci, e adounc, d'óumenage i grands escrivan d'amour.
 
Dins lou meme esperit de rescontre e d'emoucioun partejado, poudès veni is evenimen dóu festenau «Contes et Rencontres» que se debanaran en Droumo prouvençalo e dins la Vaucluso nauto, dóu 9 de nouvèmbre au 22 de decèmbre. 
Il y a un public pour le théâtre d'oc (photo AC)
Il y a un public pour le théâtre d'oc (photo AC)

Lundi 11 Novembre 2013
Amy Cros




Nouveau commentaire :


Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.

Recherche


Dison que...

Vous vous abonnez et soutenez la langue occitane dans l'info de société ?

Déjà l'équipe prépare le prochain numéro. Vous lui donnez la main ?

A peine le dernier numéro du magazine Aquò d'Aquí publié et reçu par ses abonnés, et déjà l'équipe rédactionnelle prépare le prochain. Il est temps de soutenir le journal qui en langue occitane, dans sa diversité, vous parle du pays, des idées, et de la société telle qu'elle évolue...




Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.