Aquò d'Aqui



Le créole de la Martinique bâillonné

Contrairement à la Corse, la cour administrative n'a pas reconnu à La Martinique que sa langue, le créole, soit co-officielle du français. Il y a dans ces arrêts une interprétation qui va toujours à l'interdiction. Il est donc temps de changer l'article constitutionnel qui sert de prétexte à ce bâillonnement.

Le Tribunal Administratif de Fort-de-France, Martinique, près d’un an et demi après, a annulé le 3 octobre dernier une délibération de 2023 faisant du créole la langue officielle du département, au côté du français.

 

Ainsi, une fois de plus l’article 2 de la Constitution sert à étrangler les volontés d’un pays aux réalités linguistiques et historiques particulières en matière de droit à sa langue.

 















            partager partager

De bicilistas, de vesinas e de chats

A l’ostau, a meison, at home : dedins ! 7


GAP. Et le Tour de France est-ce qu’il passera ? Et le virus ? Est-ce qu’on l’amadouera comme les chats du quartier ?



Eliana Tourtet
Eliana Tourtet

Fai quauquei setmanas encar, si nos avián dich que nos faudriá encafornar , l’auriam pas creigut, non. Es pas un peisson d’abriu, es ben ansín. Una radio de Gap faguèt creire que lo Torn de França passariá aquest’ an ren que per les Aups, Nautas e Bassas. Era una craca  ; era pas tan colhon pasmens. Dimpièi sabem que lo torn es remandat au mes de septembre. Auràn pas tan chaud lei biciclistas, coma disiá Adrien, l’eritier, pichòt. Quand avem vist qu’anullavan lo balon e totei les competicions esportivas, auriam degut se mesfiar, amb totei lei sòus en juec, poiá estre qu’un marrit virús.

Ai ben creigut a n-un peisson aqueste viatgi ! Una femna me telefona, ditz qu’es ma vesina a 2 o 3 kilometres, que legís mon jornau sus internet. Es soreta amb son òme. L’i fai passar un moment. Es contenta - ieu mai - de legir ma pichòta vita a l’ostau. Nòstrei vitas domesticas se semblan.


Viatgi immobile

Anirem pas a Madrid per Pascas, ni a Roma per Pendecòstas. Les tablèus de Goya o de Boticelli, lei miram de maison. Exposicion virtuala que dison. Nos fai de ben. Aurem pas lo fresilhon davans l’òbra mai passarem un bòn moment. Es totjorn aquò que nos levaràn pas !

Contunho mon pichòt trin. Me planho pas. Desenant, ai de visita. A miegjorn o a 2 oras. Senon a 5 oras. Vira dins mon jardin, marcha leugier, sens bruch e me regarda estonat de me trobar aquí. Non mai òu ! Cu es lo proprietari ? Un chat blanc, un pauc orotgi de l’aurelha nhacaa . Li fau la conversacion. Ieu parlo a tot lo monde e ei bestis totjorn. Se regardam de caire. Avura, chasque jorn, espero Bianca. Es un nom provisòri. Que vengue mais sopla, es pas encar ganhat. Vos tendrai au corent.

Encore sauvage, mais quand on a le temps et qu'on reste chez soi, papoter avec les animaux c'est plutôt bien (photo ET DR)
Encore sauvage, mais quand on a le temps et qu'on reste chez soi, papoter avec les animaux c'est plutôt bien (photo ET DR)

Jeudi 23 Avril 2020
Eliana Tourtet




Nouveau commentaire :


Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.

Recherche


Dison que...

Aquò d’Aquí appelle à votre générosité pour franchir un cap difficile

Les transitions sont souvent un moment délicat, et votre journal vit une période de transitions où beaucoup doit être ré inventé. Cela à un coût, et l'équipe vous demande de participer au sauvetage d'Aquò d'Aquí

Ce n’est certes pas la première fois qu’Aquò d’Aquí demande à ses lecteurs et ami(e)s une aide pour surmonter un obstacle. S’il le fait encore c’est qu’il est devant un risque vital.

En 2016 le dessinateur Phavorin illustrait ainsi la solidarité entre votre journal et ses lecteurs



Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.