Aquò d'Aqui



Le créole de la Martinique bâillonné

Contrairement à la Corse, la cour administrative n'a pas reconnu à La Martinique que sa langue, le créole, soit co-officielle du français. Il y a dans ces arrêts une interprétation qui va toujours à l'interdiction. Il est donc temps de changer l'article constitutionnel qui sert de prétexte à ce bâillonnement.

Le Tribunal Administratif de Fort-de-France, Martinique, près d’un an et demi après, a annulé le 3 octobre dernier une délibération de 2023 faisant du créole la langue officielle du département, au côté du français.

 

Ainsi, une fois de plus l’article 2 de la Constitution sert à étrangler les volontés d’un pays aux réalités linguistiques et historiques particulières en matière de droit à sa langue.

 















            partager partager

Matieu Peitavin, d’imatges e d’istòrias per partejar mai una lenga viva

Comment passer au mieux l'occitan aux jeunes? En pratiquant l'enthousiasme tous azimuts !


L’auteur du Matagòt modern enseigne le provençal à Orange, mais aussi le cinéma. L’occasion de croiser les savoirs en boostant l’enthousiasme des élèves. L’échange passe d’ailleurs aussi les frontières en rapprochant lycéens provençaux et catalans. L’auteur-enseignant, né à Nîmes, s’est investi pleinement dans la transmission d'un savoir, dans l'expression d'une langue qui se fait toujours plus vivante et appréciée. Entretien avec un Occitan aux multiples profils.



Matthieu Peitavin : créer, enseigner... (photo MN)
Matthieu Peitavin : créer, enseigner... (photo MN)

Matieu Peitavin, chasca annada prepauses de projècts que realises embé teis escolans. Coma lo provençau i profiecha d’autreis experiéncias ?

 

Au collègi Barbara Hendricks, avèm una classa « Provence ». S'i trabalha a l'entorn de projècts coma l'environament, ambé un sejorn a Buous (Vauclusa), qu’avèm fach en novembre 2014, per exemple.

 

Au licèu de l’Arc, la classa « Barcelona » recampa lei provençalistas, leis ispanisants, lei elevas de francés e lei liceans catalans, a l'entorn d'un projèct europenc.

 

Mei classas de promiera joguèron una pèça de Galtier, e pense ne'n faire una vertadiera tropa, tant son motivats per lo tiatre !

 

Coma ensinhe lo cinèma, me vese d'ara endavant responsable d'una classa a projèct, es la classa « Lumière » : i estudiam l'istòria dei fraires Lumière à La Ciutat, lo oèstern de Baroncelli en Camarga, e i rescontram lei gents dau Cep d'Oc.

 

Ai l'idèa de faire un ciucle Carrese (l’autor dau filme Malaterra) au cinèma « Le Forum » d'Aurenja ; ansin podriáu ligar dos monds : leis escolans d’occitan,  e aquelei que fan de cinema dins mon licèu.


Afogat d'istòrias, lei racònta

Un environnement favorable à Orange. Ici le lycée de l'Arc, où l'association Ben Leu a financé la signalisation bilingue de l'établissement dans lequel enseigne Matthieu Peitavin (photo XDR)
Un environnement favorable à Orange. Ici le lycée de l'Arc, où l'association Ben Leu a financé la signalisation bilingue de l'établissement dans lequel enseigne Matthieu Peitavin (photo XDR)

Escrivan, as publicat mant un obratge, ficionau, linguistic e poëtic. L'estiu passat ton darrier recuelh de novèlas es estat primat per lo concors d'escritura occitana organizat per La Vau d'Aran. Come veses ton percors d'escrivan e teis òbras ?

 Vese pas un percors d'escrivan. Siáu un afogat d'istòrias e d'imaginacion. Dempuei l'enfança ma tòca es d'escriure e me racontar d'istòrias.

 Lo Matagòt es luenh de mon biais d’escriure, car es l'objèct d'una comanda, d'un concors per lei jovents. Lei tres nòvas qu'escriguère per La Vau d'Aran (« De la sau, de la soul ») parlan mai de mei sentits lei mai pregonds, per aquelei que sòne ma familha de Sau, lei gents de la mar, de la Miegterrana, lei trabalhaires de la sau.

 Es un recuelh que m'es car, que conta, en tres nòvas, tres generacions.

 La promiera nòva es sucrada... tòca a l'enfança dins un mitan de pastissiers. La segonda es l'atge adult, evòca lei « Babis » e un salinier qu'a de se mau situir fàcia ais eveniments istorics e qu'es un ressòn a l'epòca nòstra ; e enfin, la mòrt e lo vielhum que me permet de faire la crotz sus la mòrt de mei grands.


"Se la lenga s'acontenta de charrar de grafias, anarà pas luenh !"

Escrives sus ton blòg, i publiques d'articles divèrs entre bilhets d'imor, criticas e fuelhetons, d'onte te vèn aquela enveja d'escrieure de lònga sus de domènis tant variats ?

 Ai enveja d'una lenga d'òc viva. Ieu la vive a travèrs de l'art. Doncas faguère de mon blòg, en negre e blanc a la debuta, un recampament de criticas sus lei cinèmas dau mond, l'art contemporanèu...

 Se la lenga d'òc s'acontenta de charrar de grafias, de drapèus, de
ma grand pecaira... anarà pas luenh !

 A lei paletas de color per se bastir una aisina critica, la lenga. I a un costat ficcion dins lo blòg. Me siáu creat un personatge que charra a la persona 1, que se ditz Tam.

 Aqueste blòg es estat un laboratòri per mon escritura. Es un work in progress. Fau leis episòdis. Lei laisse. I tòrne. Modifique.

 Siáu pivelat per lo fuelheton popular. Ai sempre legit de Tintin e Spirou en jornaus, en setmaniers. 

 Puei, a l'ostau, la maire legissiá San Antonio, qu'es un gèni dau suspense ; e segur Florian Vernet que legissiáu dins la lenga.

 Son fuelheton popular me faguèt venir a la lenga. Disiá que dins leis usinas leis gents legissián son fuelheton. Èra un retorn a la lenga per l'escritura ; lo lengatge e lo sens dau racònte.  Es una autra escritura a despart d'aquela que te parlave tot ara, qu'es mai intimista, aquela. 

Orange, vente-signature du Matagòt Modern en 2011 (photo XDR)
Orange, vente-signature du Matagòt Modern en 2011 (photo XDR)

Regardant ton mestier d'ensinhaire, perqué as aquela chausida de transmetre la lenga ?

 Es una evidéncia de transmetre quicòm sus aquela tèrra.

 Per ieu, son leis istorias, la lenga. Es pas una enveja particulara. Es una normalitat.

Cada òme deu transmetre. De mai, embé lo fotograf Stéphane Barbier prepause una passejada dins Nimes. Un percors iniciatic sur la pressa en consciénçia d'una identitat retrobada dins una Nimes d'uei. Perqué l'occitan es tant present dins aquelei carrieras, aquelei camins e se deu pas ensinhar? E se deu pas dire?


Samedi 24 Janvier 2015
Amy Cros




Nouveau commentaire :


Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.

Recherche


Dison que...

Aquò d’Aquí appelle à votre générosité pour franchir un cap difficile

Les transitions sont souvent un moment délicat, et votre journal vit une période de transitions où beaucoup doit être ré inventé. Cela à un coût, et l'équipe vous demande de participer au sauvetage d'Aquò d'Aquí

Ce n’est certes pas la première fois qu’Aquò d’Aquí demande à ses lecteurs et ami(e)s une aide pour surmonter un obstacle. S’il le fait encore c’est qu’il est devant un risque vital.

En 2016 le dessinateur Phavorin illustrait ainsi la solidarité entre votre journal et ses lecteurs



Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.