Aquò d'Aqui



Le créole de la Martinique bâillonné

Contrairement à la Corse, la cour administrative n'a pas reconnu à La Martinique que sa langue, le créole, soit co-officielle du français. Il y a dans ces arrêts une interprétation qui va toujours à l'interdiction. Il est donc temps de changer l'article constitutionnel qui sert de prétexte à ce bâillonnement.

Le Tribunal Administratif de Fort-de-France, Martinique, près d’un an et demi après, a annulé le 3 octobre dernier une délibération de 2023 faisant du créole la langue officielle du département, au côté du français.

 

Ainsi, une fois de plus l’article 2 de la Constitution sert à étrangler les volontés d’un pays aux réalités linguistiques et historiques particulières en matière de droit à sa langue.

 








Les articles les plus commentés







            partager partager

Droumo, un estage de lengo d'O riche en ativita...


DROME. A Villeperdrix, depuis une dizaine d'années déjà, une communauté estivale se retrouve chaque début d'été durant quelques jours en vue de partager, en provençal, une même passion pour la culture d'oc. Principalement organisé par Jean-Louis Ramel, le stage de provençal ne désemplit pas au fil des ans et permet de créer des moments privilégiés de partage.



Quelques jours à Villeperdrix pour progresser, s'amuser, échanger, en oc (photo AC)
Quelques jours à Villeperdrix pour progresser, s'amuser, échanger, en oc (photo AC)

L'estage de prouvençau que durè tres jour (dóu 4 au 6 de Juiet) à Villeperdrix debutè emé la vesito de la glèiso de Sant-Mai e l'abadié de Boudoun. Es Vally Laget que faguè la presentacioun dóu tablèu de Louis Court is estagiaire, au mitan d'un mouloun d'obro religiouso dins la glèiso.

Puèi soun tóuti mounta mai naut dins la mountagno pèr vèire l'abadié de Boudoun, que fuguè foundado pèr de religious de l'Erin au siècle V. Aquelo « abadié poudènto » èro gerado pèr Sant Marius vengu d'Ourlean « pèr desvouloupa l'edifice ».

Destruicho pèr divers barbare e en causo de la guerro di religioun, ço que demoro dóu mounumen es la capello restaurado, lou rèst estènt de rouino. Après la vesito, l'artisto Jan-Bernat Plantevin a destribui de fuèio de cant i participant, e de sa guitarro lis acoumpagnè : d'en proumié la descuberto dóu tèste, puèi la leituro, puèi la reviraduro e enfin lou cant.

Li tantost, après lou dejuna, lis estagiaire fuguèron reparti en dous atalié : emé Jan-Bernat Plantevin faguèron un estùdi de tèste, sus un tros tira de « Nadau Intifadà » de Jòrgi Gros, mai tambèn de tèste de Bernard Giely e de Jousè d'Arbaud. 


Ateliers conte, théâtre, ou paléographie, au choix

Devant l'Abbaye de Bodon (photo AC)
Devant l'Abbaye de Bodon (photo AC)

Pas de bàrri, pas de chausido, Jan-Bernat a decida de moustra li dos grafìo de Prouvènço. Deforo, lis àutris estagiaire èron emé Jan-Louis Ramel pèr une atalié de counversacioun sus d'escàmbi simple, atuau, forço bon pèr la pratico : pèr retrouba de mot perdu dedins un dialogue ount, naturalamen, cadun s'espremis em'eisanço.

Aquélis ativita fuguèron perseguido pèr d'atalié de conte (Jan-Louis), de tiatre (Mirèio Roubé), de paleougrafìo pèr uno counvidacioun au dechifrage grafi e caligrafi (Vally Laget) e de toupounimìo (Jan-Glaude Courtial). Lou cant a de nòu encanta lis estagiaire emé li cansoun tradiciounalo prepausado pèr Patricia Jouvé et li cansoun moudèrno de e emé Jan-Bernat lou dijòu.

Mai serious, lou debat qu’acabavo la journado dóu 4 de juiet èro anima pèr lou jouine Estefan Jardin, qu’efetuè un travai sus li lengo minouritàri pèr soun TPE : « Le Déclin des cultures régionales et minoritaires : Face au déclin, quelles sont les possibilités de remédiation à différentes échelles ? ».

Un travai que menè lou jouvènt à certano refleissoun, ço que mostro un interès vertadié pèr la lengo d'o, que quàuqui dison ja morto... Èro d'en proumié questioun de la charto, « qu'es signado mai sa noun ratificacioun significo qu'es pas meso en aplicacioun » preciso Estefan. Jen-Bernat l'interrouguè sus l'atualita legalo de la lengo óucitano en Franço.

Un debat que faguè naisse d'escàmbi virant sus d'àutri sujèt, mai lou dinamisme de la lengo èro au cor dóu debat. Lou divèndre, un autre debat fuguè ourganisa, aquest cop sus la creacioun en lengo prouvençalo, coumo uno seguido lougico dóu debat d'avans : « Rendre son importance à notre langue ». 


Chanson traditionnelle et création sur le film de Fléchet "L'Orsalhièr"

Après les sorties, les débats (photo AC)
Après les sorties, les débats (photo AC)

Lou vèspre dóu 4 èro marca pèr la vengudo dóu group Cansoun d'Aqui, au centre de l'aubergo dóu moulin. L'acampado, coumpausado d'estagiaire e de publi esteriour, fuguè butassado pèr la meloudìo prouducho pèr li cinq musician (Jaqualino, espouso de Jan-Louis, au cant e à la guitarro, Gerard au viouloun, Luc au clavié, e Jan-Pèire au fifre-tambourin).

Èro l'escasènço d'escouta de cansoun tradiciounalo d'o, poupulàri, mai tambèn de meso en musico de pouèmo di siècle XIX e XX. Lou sèr d'après, un film en lengo d'o, « L'Orsalher » de Jan Flechet, èro difusa pèr moustra is estagiaire que la prouducioun cinematougrafico en o eisisto bèn.

L'estage s'acabè lou dissate 6, en fin de tantost emé un bilan en presènci dis estagiaire qu'an vougu garda countate entre éli. Uno coumunauta que crèis pau à cha pau...


Mardi 9 Juillet 2013
Amy Cros




Nouveau commentaire :


Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.

Recherche


Dison que...

Aquò d’Aquí appelle à votre générosité pour franchir un cap difficile

Les transitions sont souvent un moment délicat, et votre journal vit une période de transitions où beaucoup doit être ré inventé. Cela à un coût, et l'équipe vous demande de participer au sauvetage d'Aquò d'Aquí

Ce n’est certes pas la première fois qu’Aquò d’Aquí demande à ses lecteurs et ami(e)s une aide pour surmonter un obstacle. S’il le fait encore c’est qu’il est devant un risque vital.

En 2016 le dessinateur Phavorin illustrait ainsi la solidarité entre votre journal et ses lecteurs



Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.