Aquò d'Aqui



Le créole de la Martinique bâillonné

Contrairement à la Corse, la cour administrative n'a pas reconnu à La Martinique que sa langue, le créole, soit co-officielle du français. Il y a dans ces arrêts une interprétation qui va toujours à l'interdiction. Il est donc temps de changer l'article constitutionnel qui sert de prétexte à ce bâillonnement.

Le Tribunal Administratif de Fort-de-France, Martinique, près d’un an et demi après, a annulé le 3 octobre dernier une délibération de 2023 faisant du créole la langue officielle du département, au côté du français.

 

Ainsi, une fois de plus l’article 2 de la Constitution sert à étrangler les volontés d’un pays aux réalités linguistiques et historiques particulières en matière de droit à sa langue.

 








Les articles les plus commentés







            partager partager

Cantar lou País : « et nous pourrions en publier trente… »


SAINT-CEZAIRE. Déjà un succès populaire, Êtres fantastiques en Provence » est le huitième volume des œuvres issues du collectage de Jean-Luc Domenge. Son éditeur associatif nous conte la genèse de cette collaboration.



Domenge à g et Meyer à d. 388 pages de notre mythologie populaire, en provençal comme en français (montage photo MN)
Domenge à g et Meyer à d. 388 pages de notre mythologie populaire, en provençal comme en français (montage photo MN)
« Je n’avais tout simplement pas accès aux chants collectés par Damase Arbaud au milieu du XIX  siècle ». C’est donc pour publier le recueil du maire emblématique de Manosque, que Patrick Meyer, se remettant au chant choral, a créé les éditions Cantar lou País, en 1996.
 
Jean-Luc Domenge, professeur des écoles à Draguignan, avait la réputation d’avoir recueilli d’autres chants, des vieux provençaux dont il recherchait le témoignage. « Il a ouvert ses placards. Ils étaient claffits de témoignages ! »
 
Cantar lou País a publié, depuis, une dizaine de tomes issus de ces collectages :  sur le conte, les chants populaires, ou, comme le dernier, les êtres fantastiques de Provence. « Nous pourrions en faire trente avec ce matériau ».
 
Un matériau dont d’autres se servent, « sans toujours citer Jean-Luc. Mais nous sommes dans un esprit de partage, pas de dépôt à l’INPI d’œuvres populaires, avec nous ! ».
 
Un travail de Romain, puisqu’il faut encore transcrire des partitions, traduire du provençal au français, proposer plusieurs versions d’une même histoire, ici légèrement différente de là…  « Ce sont des difficultés que nos subventionneurs comprennent rarement » regrette l’ex-enseignant, qui prépare déjà d’autres projets dont nous reparlerons.
 
Cantar lou País, 302 chemin Plan aux Grottes - 06530 Saint-Cézaire-sur-Siagne. cantarlopais@gmail.com

Les abonnés du mensuel Aquò d'Aquí trouveront également un entretien en provençal avec l'auteur, Jean-Luc Domenge, dans notre numéro d'avril.
 

Mercredi 15 Mars 2017
Michel Neumuller




Nouveau commentaire :


Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.

Recherche


Dison que...

Aquò d’Aquí appelle à votre générosité pour franchir un cap difficile

Les transitions sont souvent un moment délicat, et votre journal vit une période de transitions où beaucoup doit être ré inventé. Cela à un coût, et l'équipe vous demande de participer au sauvetage d'Aquò d'Aquí

Ce n’est certes pas la première fois qu’Aquò d’Aquí demande à ses lecteurs et ami(e)s une aide pour surmonter un obstacle. S’il le fait encore c’est qu’il est devant un risque vital.

En 2016 le dessinateur Phavorin illustrait ainsi la solidarité entre votre journal et ses lecteurs



Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.