Aquò d'Aqui



Le créole de la Martinique bâillonné

Contrairement à la Corse, la cour administrative n'a pas reconnu à La Martinique que sa langue, le créole, soit co-officielle du français. Il y a dans ces arrêts une interprétation qui va toujours à l'interdiction. Il est donc temps de changer l'article constitutionnel qui sert de prétexte à ce bâillonnement.

Le Tribunal Administratif de Fort-de-France, Martinique, près d’un an et demi après, a annulé le 3 octobre dernier une délibération de 2023 faisant du créole la langue officielle du département, au côté du français.

 

Ainsi, une fois de plus l’article 2 de la Constitution sert à étrangler les volontés d’un pays aux réalités linguistiques et historiques particulières en matière de droit à sa langue.

 















            partager partager

Les archives de Guiu Martin entrent au Cep d’Oc


Le lexicographe disparu en 2008 se rendait disponible pour de nombreux occitanistes, et a œuvré pour le respect d’un provençal juste et vivant. Le Cep d’Oc lui consacre une table ronde le 23 janvier.



Guiu Martin en 2007, alors qu'on remet à Robert Lafont le Grand Prix Littéraire de Provence (photo MN)
Guiu Martin en 2007, alors qu'on remet à Robert Lafont le Grand Prix Littéraire de Provence (photo MN)
Un jour de 2003 nous recevons un petit mot sur fiche cartonnée. Guiu Martin s’y confondait en excuses. Un de nos articles ne citait pas tous les contributeurs à un dictionnaire en oc qui venait d’être publié. Forcément, selon Guiu, c’était de sa faute. Il n’y était pour rien, nous n’avions qu’à mieux nous renseigner…Mais voilà le souvenir qui me vient immédiatement à l’esprit quand il me faut évoquer la table ronde que consacre le Cepd’Oc à l’œuvre du lexicographe provençal.
 
Elle aura lieu le 23 janvier prochain à Aix-en-Provence. Ce soir-là, le Cepd’Oc recevra les archives de Guiu Martin, qu’y déposera son épouse. Puis dès 18h15, la table ronde réunira Gérard Gouiran, Alain Barthélemy-Vigouroux et Claude Barsotti.
 
Aquò d’Aquí n’est évidemment indifférent à aucun de ces trois personnages de l’occitanisme provençal. Le premier a longtemps invité nos lecteurs à réfléchir sur le temps présent avec ses chroniques ; le second est le secrétaire de l’association éditrice du journal, qui lui doit la majorité des corrections de ses articles, et une grande partie des notices lexicales qui renseignent nos lecteurs désireux d’apprendre ou d’améliorer leur provençal. Le troisième, qui nous gratifie régulièrement de ses écrits, a beaucoup publié.

Une référence provençale

Pèire Brechet, qui, durant dix ans, a suivi de très près la vie d’Aquò d’Aquí, dont il était le directeur de publication, venait alors systématiquement corriger le journal sur le marbre de son imprimeur. Et plus d’une fois, alors que nous « séchions » devant une tournure de phrase pour laquelle les références manquaient, il m’a dit : « pas de souci, tout à l’heure je téléphonerai à Guiu ; mercredi je passerai chez lui à La Ciotat ». Et le mercredi soir, la solution était trouvée…dans une tournure du provençal que Guiu entendait à Vachères, dans le haut pays, ou dans un texte ancien, qui du coup perdait sa poussière.
 
Disponible, inventif, respectueux de la langue parlée par ses contemporains comme par les anciens, Guiu Martin a, sans beaucoup de bruit, assuré un travail formidable pour qui souhaite écrire un provençal juste.
 
Ce travail aurait pu, sinon disparaître avec lui en 2008, du moins s’estomper, faute de mise à disposition. Le dépôt de ses archives dans un lieu dévolu à la recherche et au partage d’information devrait éviter cet écueil à l’œuvre d’un des lexicographes provençaux les plus investis de notre temps.
Les archives de  Guiu Martin entrent au Cep d’Oc

A l'issue de la table ronde, les Rois seront tirés. Le public est invité à venir nombreux, Ostau de Provença, Parc Jourdan à Aix.
Lire aussi la biographie concise de Guiu Martin

Jeudi 31 Décembre 2015
Michel Neumuller





1.Posté par perrotto-andré le 08/01/2016 12:35
Testimòni:
Ai coneigut lo Giu Martin d'estiu 92 per lei jornadas provençales de Santa Bauma qu'aviau alestidas de cotria amé MT. Hermitte, E. Damofli e P. Simiand. De mai aviem tornat tancat uu jove rore ai "Tres rores" que ne restava plus pas qu'un a mitat mòrt. Lo Giu li èra anat de son lirisme costumier. Se pensiam qu'èra un biais simbolic de se tornar prene aqueu Pais qu'es de nosautres. Ailas! Lo brave Giu es estat quasi solet a m'ajudar en me correjent quauquei còntes. I pensi a cada jorn. Gramaci l'amic Giu.

Nouveau commentaire :


Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.

Recherche


Dison que...

Aquò d’Aquí appelle à votre générosité pour franchir un cap difficile

Les transitions sont souvent un moment délicat, et votre journal vit une période de transitions où beaucoup doit être ré inventé. Cela à un coût, et l'équipe vous demande de participer au sauvetage d'Aquò d'Aquí

Ce n’est certes pas la première fois qu’Aquò d’Aquí demande à ses lecteurs et ami(e)s une aide pour surmonter un obstacle. S’il le fait encore c’est qu’il est devant un risque vital.

En 2016 le dessinateur Phavorin illustrait ainsi la solidarité entre votre journal et ses lecteurs



Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.