Aquò d'Aqui



Le créole de la Martinique bâillonné

Contrairement à la Corse, la cour administrative n'a pas reconnu à La Martinique que sa langue, le créole, soit co-officielle du français. Il y a dans ces arrêts une interprétation qui va toujours à l'interdiction. Il est donc temps de changer l'article constitutionnel qui sert de prétexte à ce bâillonnement.

Le Tribunal Administratif de Fort-de-France, Martinique, près d’un an et demi après, a annulé le 3 octobre dernier une délibération de 2023 faisant du créole la langue officielle du département, au côté du français.

 

Ainsi, une fois de plus l’article 2 de la Constitution sert à étrangler les volontés d’un pays aux réalités linguistiques et historiques particulières en matière de droit à sa langue.

 















            partager partager

Arriba la tresena part dau tresòr dei juecs d’enfants


Le troisième livre d'une série monumentale sur les jeux enfantins, du plus jeune âge à la pré adolescence, en provençal. L'oeuvre de collectage de Jean-Luc Domenge s'affirme comme une référence absolue. En souscription jusqu'au 30 novembre.



Jean-Luc Domenge publie son onzième ouvrage sur la culture populaire de Provence (photo MN)
Jean-Luc Domenge publie son onzième ouvrage sur la culture populaire de Provence (photo MN)

Fau pas vos privar dau libre de Galtier, Le trésor des jeux provençaux, mai amé l’òbra de collectatge de Joan-Luc Domenge, podrètz dire vertadièrament qu’avètz dins la bibliotèca un treròr. Lo tresen libre es a mand de paréisse, coma d’acostuma ais ediciens Cantar lou païs, sota lo bailatge de Patrick Meyer. Fau pas chanjar una còla que marcha tant ben!

 

De sotalinhar que se volètz pre-crompar lo libre en soscripcien, vos en costarà pas mai que 26€ en luec dei 32€ que costarà puei. Avètz fin qu’au 30 de novèmbre per vos decidir.

 

Publicat en 2017 lo premier libre, èra puslèu per interessar lei mai pichons ai juecs de mans o de natura. Ideau per sei gents que vòudrián faire passar d’un biais ludic la cultura nòstra a sei pichons.

 

Ne’n avèm aquí un exemple amé lo juec de man : vos fau catilhar la man dau pichon e recitar o cantar “Guerin – guingaio / Martin de la paio / Un escudeloun /Plen de peissoun / Tubo, tubo / Sauto la belugo”.

 


Juecs de ròtle e preguièras per rire

En souscription jusqu'à fin novembre. Mais la bonne idée serait d'acheter les trois tomes, consacrés chacun aux jeux adaptés à une tranche d'âge particulière (photo Cantar lou Pais)
En souscription jusqu'à fin novembre. Mais la bonne idée serait d'acheter les trois tomes, consacrés chacun aux jeux adaptés à une tranche d'âge particulière (photo Cantar lou Pais)

E n’i a com’aquò 340 paginas ! Entr’autrei per sovetar la bòna annada : “Bouan jour! / Vous souvetan en tóutei bouano annado / Mestresso, mèstre, acoumpagnado /De tant que lou bouan Diéu voudra.”

 

O encara per se trufar d’un joinet que tuba per se faire mai grand : “Vé leis estron fumon !”, aquela rabalhada de Rose Salle, una cantarèla de vilatge qu’aviá ja porgit a Joan-Luc Domenge una bòna part de son òbra de collectatge.

 

Lo segond libre, publicat l’an passat, èra mai fach per leis enfants mai grand, mai o mens de dètz-doge ans. E lo tresen, nos ditz l’editor Patric Meyer, “serà puslèu per dire lei juecs de ròtle, lei preguièras seriosas o per de rire, o encara lei gròs mòts”.

 

E quora s’agis de cantar, lei transcripciens musicalas li son, e per lo son, podrètz segur ne’n cercar sus lo site Cent chansons de Provence, dau mume Patrick Meyer.


Juecs popularis amé referèncias seriosas

Patrick Meyer, le baile des éditions Cantar lou Païs, discrètement, édite une oeuvre monumentale issue du collectage. Pas sûr que l'équivalent existe dans une autre région (photo MN)
Patrick Meyer, le baile des éditions Cantar lou Païs, discrètement, édite une oeuvre monumentale issue du collectage. Pas sûr que l'équivalent existe dans une autre région (photo MN)

Totei lei tèxtes son escrichs en francès, mai totei leis exemples elei son en provençau, traduit.

Ceriesa sus lo pastis , coma per tot bòn obratge aurètz lei referencias dau monde qu’a passat l’informacien a Joan-Luc Domenge, e tota mena de referèncias.

 Un tresòr, que vos disèm !

 

A ma main droite j’ai un rosier ; Jean-Luc Domenge (le monde surréaliste du floklore enfantin en Provence, tome III). Col. Contes et chansons populaires de la Provence, vol. 11. Partitions Marlène Nabeth et Florian Mesureux, 300 p. ill. Par Michaël Crosa.


Mardi 19 Novembre 2019
Michel Neumuller




Nouveau commentaire :


Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.

Recherche


Dison que...

Aquò d’Aquí appelle à votre générosité pour franchir un cap difficile

Les transitions sont souvent un moment délicat, et votre journal vit une période de transitions où beaucoup doit être ré inventé. Cela à un coût, et l'équipe vous demande de participer au sauvetage d'Aquò d'Aquí

Ce n’est certes pas la première fois qu’Aquò d’Aquí demande à ses lecteurs et ami(e)s une aide pour surmonter un obstacle. S’il le fait encore c’est qu’il est devant un risque vital.

En 2016 le dessinateur Phavorin illustrait ainsi la solidarité entre votre journal et ses lecteurs



Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.