Aquò d'Aqui



Le créole de la Martinique bâillonné

Contrairement à la Corse, la cour administrative n'a pas reconnu à La Martinique que sa langue, le créole, soit co-officielle du français. Il y a dans ces arrêts une interprétation qui va toujours à l'interdiction. Il est donc temps de changer l'article constitutionnel qui sert de prétexte à ce bâillonnement.

Le Tribunal Administratif de Fort-de-France, Martinique, près d’un an et demi après, a annulé le 3 octobre dernier une délibération de 2023 faisant du créole la langue officielle du département, au côté du français.

 

Ainsi, une fois de plus l’article 2 de la Constitution sert à étrangler les volontés d’un pays aux réalités linguistiques et historiques particulières en matière de droit à sa langue.

 















            partager partager

L’Opèra de Marselha, soleta francesa d’embauchar un cap d’orquèstra especiau per lo piano


MARSEILLE. L'Opéra communal serait le seul en France à recruter un chef assistant dédié au piano. Il a été choisi au début du mois.



Victorian Vanoosten (photo XDR)
Victorian Vanoosten (photo XDR)
L’ Opèra de Marselha serà la sola estructura lirica francesa que dispausarà d’un pianista per cap d’orquèstra assistent.

Coma o ditz son títol, son ròtle serà d’assistir lei caps d’orquèstra au moment dei repeticions, e de jogar de totei lei claviers ai concèrts.
 
Aquela tradicion germanica ajuda ben a la bòna qualitat d’orquèstras chanudas , mai lei rasons economicas, d’en premier, li an pas fach passar lo Ren.
 
Victorian Vanoosten es estat chausit après un concors que 25 candidats se l’i son presentats lei 5 e 7 de novembre a Marselha.

Es estat elegit per lei musicians de l’Orquèstra, lo cap d’aquest, Lawrence Foster, e Maurici Xiberras, lo director generau de l’Opèra.
 
Ausirem son trabalh tre lo 5 de decembre a l’Auditorium dau Faròt, a Marselha, amb un programa consacrat a Zoltan Kodaly, Dmitri Chostakovitch e LV Beethoven.

L’Orquèstra filarmonica de Marselha serà fisada a la bagueta de Yaron Traub, convidat per lo premier còp a Marselha.

Lundi 24 Novembre 2014
Michel Neumuller




Nouveau commentaire :


Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.

Recherche


Dison que...

Un outil précieux pour soutenir qui apprend le provençal

Un dictionnaire bi directionnel basé sur les travaux de Bernat Moulin

Le dictionnaire en ligne de l'IEO de Provence, Alpes et Nice est aussi ergonomique que sérieux sur le plan lexical. Un bon soutien pour qui lit ou écrit en provençal.

Régulièrement au courrier, ou lors de l’un ou l’autre café occitan la question revient : « comment puis-je soutenir mon apprentissage du provençal ? Le cours ne suffit pas, d’ailleurs il n’y en a pas chez moi, etc. »

 

Bien entendu nous recommandons de lire, autant que possible, mais pour commencer, ou quand le texte est un tantinet ardu, le soutien d’un bon dictionnaire est bienvenu, sinon nécessaire.

complet et aisé à utiliser



Copyright

Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.