Le créole de la Martinique bâillonnéContrairement à la Corse, la cour administrative n'a pas reconnu à La Martinique que sa langue, le créole, soit co-officielle du français. Il y a dans ces arrêts une interprétation qui va toujours à l'interdiction. Il est donc temps de changer l'article constitutionnel qui sert de prétexte à ce bâillonnement.Le Tribunal Administratif de Fort-de-France, Martinique, près d’un an et demi après, a annulé le 3 octobre dernier une délibération de 2023 faisant du créole la langue officielle du département, au côté du français. Ainsi, une fois de plus l’article 2 de la Constitution sert à étrangler les volontés d’un pays aux réalités linguistiques et historiques particulières en matière de droit à sa langue.
Les articles les plus commentés
Le Forum d'Oc entre Piémont et Catalogne
1 Commentaire
- 21/11/2024
Alidé Sans premiada per l'ARC de Catalonha
0 Commentaire
- 24/11/2024
|
38 enc colloqui de la FLAREP
Infos pratiques
Steenvoorde, Esquelbecq et Lille
Description
Trouverès sus lou ligam aquì lou prougrama dòu 38 en Couloqui de la FLAREP que si debanerà en Flandre dòu 19 au 21 d'octobre.
https://www.felco-creo.org/19-20-21-octobre-colloque-flarep-en-flandre/ Trouverès tamben li entrasegna sus aqueu coulòqui mandadi per lu coulèga flamand de l'ANVT e qu'ai pegadi aqui en fin de mail. Trouverès enfin dintre aqueu mail qu'ai pegat aqui-souta lou ligam per si marcà au couloqui. Couma lou sabès, lou couloqui anual de la FLAREP, après l'acapitada d'aqueu de l'an passat a Nissa, es toujou l'oucasioun d'escambià embé lu coulèga e militant d'autri lenga, embé de moument de travalh e tamben de counvivialità, de situà l'occitan e lou mounegasc a rapouòrt de l'ensen dei lenga de França, de tratenì una dinamica coulectiva e coumuna naciounala en l'interès dei lenga regiounali e dòu message que pourtan ai nouòstre interloucutour. Insisti dounca sus lou fach de si moutivà, de s'abrivà e de mountà en Flandre, noun soulament per soustenì li 3 darnieri lenga integradi per la circulària dau 2021 (flamand, picard e francoprovençal) ma tamben per dounà un pes ai revendicacioun propri a la situacioun de l'occitan. e mai precisament lou prouvençau, lou nissart e l'aupenc. Insisti tamben sus la poussibilità qu'avès per faire una intervencioun o una comunicacioun en l'encastre d'aqueu couloqui en founcioun d'una temàtica que vous parlerìa e qu'es prevista en lou programma (ligam). L'APLR serà aquì per ajudà financiariament lu coulèga que mounteran. Un budget es previst per una presa en carga parciala o toutala (dependrà dau noumbre de coulega que mounteran) per lou viage, l'albergamen e lu repais. Gramaci en toui per la vouòstra ajuda e per lou ressoun que pourrès dounà en aqueu couloqui de la FLAREP. Baieta e amistà Olivier Pasquetti |
Dison que...
Aquò d’Aquí appelle à votre générosité pour franchir un cap difficileLes transitions sont souvent un moment délicat, et votre journal vit une période de transitions où beaucoup doit être ré inventé. Cela à un coût, et l'équipe vous demande de participer au sauvetage d'Aquò d'AquíCe n’est certes pas la première fois qu’Aquò d’Aquí demande à ses lecteurs et ami(e)s une aide pour surmonter un obstacle. S’il le fait encore c’est qu’il est devant un risque vital.
Tags
Copyright
Les articles diffusés sur Aquo d'Aqui.info sont protégés par la législation sur les droits d'auteur et le copyright. Il est interdit de les diffuser hors le site d'Aquo d'Aqui, sauf autorisation expresse de son créateur.
|
Edité par l'association Aquò d'Aquí - Contact : aquodaqui@laposte.net