Comment un paysan provençal du XXème siècle disait son temps, les saisons, le bon sens... dans sa langue de tous les jours. Troisième semaine…
L’agriculteur érudit et curieux Elie Lèbre (Cucuron – Luberon : 1920-91) par bonheur rencontra l’occitaniste Madeleine Jaquier, et le fruit d’années de collectage nous a permis d’en savoir beaucoup sur la manière vivante et quotidienne de parler provençal.
Avec l’aimable autorisation d’Alain Barthelémy-Vigouroux qui a organisé la masse de notes et d’enregistrements issus de ce travail, nous vous en offrons un morceau chaque semaine, en vous recommandant d’acquérir le livre édité par l’Association Pour l’Enseignement de la Langue d’Oc.
L’agriculteur érudit et curieux Elie Lèbre (Cucuron – Luberon : 1920-91) par bonheur rencontra l’occitaniste Madeleine Jaquier, et le fruit d’années de collectage nous a permis d’en savoir beaucoup sur la manière vivante et quotidienne de parler provençal.
Avec l’aimable autorisation d’Alain Barthelémy-Vigouroux qui a organisé la masse de notes et d’enregistrements issus de ce travail, nous vous en offrons un morceau chaque semaine, en vous recommandant d’acquérir le livre édité par l’Association Pour l’Enseignement de la Langue d’Oc.
Edité par l'Aeloc
Au fieu de l'an, proverbis…
Pèr eu, que sant que siegue, ora pro nobis
pour celui qui approuve toujours, quoi qu’on lui dise
Eu estaca totjorn l’ase monte lo mèstre vòu
on le dit de quelqu’un qui n’est pas contrariant et fuit les disputes
Eu fa totjorn coma lo tèms pòrta
se dit de quelqu’un qui s’accomode de toutes les situations
pour celui qui approuve toujours, quoi qu’on lui dise
Eu estaca totjorn l’ase monte lo mèstre vòu
on le dit de quelqu’un qui n’est pas contrariant et fuit les disputes
Eu fa totjorn coma lo tèms pòrta
se dit de quelqu’un qui s’accomode de toutes les situations